学习啦>学习英语>英语阅读>英语美文欣赏>《双语美文欣赏《真正有意义的生活》》正文

双语美文欣赏《真正有意义的生活》

时间:2020-02-14 14:47:28本文内容及图片来源于读者投稿,如有侵权请联系xuexila888@qq.com 美婷 我要投稿

  我们学习英语PK彩票_[开户赠金]时,不要忘记,要多读英语美文,接下来,小编给大家准备了双语美文欣赏《真正有意义的生活》,欢迎大家参考与借鉴。

  双语美文欣赏《真正有意义的生活》

  What will matter?

  什么才重要?

  Ready or not, some day it will all come to an end. There will be no more sunrises, no days, no hours or minutes. All the things you collected, whether treasured or forgotten, will pass to someone else.

  无论是否准备好,总有一天它都会走到尽头。 那里没有日出,没有白天,没有小时和分钟。 你收集的所有东西,不管你珍惜或忘记与否,它们都将流入他人手中。

  Your wealth, fame and temporal power will shrivel to irrelevance. It will not matter what you owned or what you were owed.

  不管是你得到的或是你欠别人的,可你的财产、名誉和权势也都会变成和你毫不相干的东西。

  Your grudges, resentments, frustrations, and jealousies will finally disappear.

PK彩票_[开户赠金]  你的怨恨、愤慨、挫折和妒忌最终也将消失。

  So, too, your hopes, ambitions, plans, and to-do lists will all expire.The wins and losses that once seemed so important will fade away.

PK彩票_[开户赠金]  因此,你的希望、抱负、计划以及行动日程表也将全部结束。 当初看得比较重的成功得失也会消失。

  It won't matter where you came from, or on what side of the tracks you lived.

  你来自何方,住在穷人区还是富人区也都不重要了。

  It won't matter whether you were beautiful or brilliant. Your gender, skin color, ethnicity will be irrelevant.

  你昔日的漂亮与辉煌也都不重要了,你的性别、肤色、种族地位也将消失。

  So what will matter? How will the value of your days be measured?

  因此,什么重要呢? 怎么衡量你有生之年的价值呢?

  What will matter is not what you bought, but what you built; not what you got, but what you gave.

PK彩票_[开户赠金]  重要的不是你买了什么,而是你创造了什么; 不是你得到了什么,而是你给予了什么。

  What will matter is not your success, but your significance.

  重要的不是你成功了,而是你生命的意义。

  What will matter is not what you learned, but what you taught.

PK彩票_[开户赠金]  重要的不是你学到了什么,而是你传授了什么。

  What will matter is every act of integrity, compassion, courage and sacrifice that enriched, empowered or encouraged others to emulate your example.

  重要的是每个行动之中都有正直和勇气的气概,伟大的同情心和牺牲精神,并且鼓励他人遵从榜样。

  What will matter is not your competence, but your character.

PK彩票_[开户赠金]  重要的不是你的能力,而是你的性格。

  What will matter is not how many people you knew, but how many will feel a lasting loss when you're gone.

  重要的不是你认识多少人,而是在你离开后,多少人会怅然若失。

  What will matter is not your memories, but the memories of those who loved you.

PK彩票_[开户赠金]  重要的不是你的回忆,而是爱你的人对你的追思。

  What will matter is how long you will be remembered, by whom and for what.

  重要的是别人会记你多长时间,谁记着你,为什么记着你。

  Living a life that matters doesn’ t happen by accident.

  过有意义的生活不是一桩偶然。

  It s not a matter of circumstance but of choice.

PK彩票_[开户赠金]  是因为你选择了它。

  Choose to live a life that matters.

  选择有意义的人生吧!

  扩展:要学习一门外语,那就给自己造一个文化孤岛吧

  Are you trying to learn a new language in a foreign land? You might be better off if you stopped looking at that picture of your family and friends.

  你是否正身处异国他乡,正在努力学习一门新的语言?如果你能放下那张家人和亲友的照片不再看它,也许你的学习之旅或许能事半功倍。

  When learning a new language, your brain is running a whole new neuropathway, creating new patterns and trying to fix those new pathways permanently in your gray matter. New research from Columbia University found that prompting someone who is learning a new language with images and reminders of their own culture could temporarily wreck everything that the brain was trying to build.

  当我们学习一门新语言的时候,我们的大脑里新的神经通路就开始发挥作用,大脑会创造新的认知模式,并使这种新的认知模式与大脑灰质构建永久性的联系。哥伦比亚大学的一项新研究证实,当人们用一个初学者本土文化的意象和物象来刺激他的二语习得时,大脑在二语习得过程中试图架构的模式和联系可能被彻底摧毁。

  When native Chinese students were asked to converse with a Caucasian avatar versus a Chinese avatar, their English skills were so different. Simply exposing students to a Chinese person affected their ability to speak English. Subjects who talked with the Chinese version felt more comfortable in their speech, but they produced 11% fewer words per minute. They actually became less fluent speakers.

  研咳嗽比美醋灾泄难胍桓鼋鸱⒈萄鄣耐缧槟庑蜗蠖曰埃缓笥胍桓龊诜⒑谘鄣闹泄说耐缧槟庑蜗蠖曰埃峁乔昂蟊硐殖龅挠⒂锉泶锛寄艽蟛幌嗤H醚敲娑砸桓鲋泄亩曰岸韵笕肥祷嵊跋焖撬涤⒂锏乃健S胫泄说耐缧槟庑蜗蠖曰笆保窃诙曰爸懈械礁忧崴勺匀纾撬敲糠种邮褂玫挠锘闵倭11%。他们使用英语的流利程度真的降低了。

  To make sure it wasn't just the avatar, researchers also showed people random images of China while the participants told a story. When pictures of their homeland appeared, fluency dropped 16% and volunteers were 85% more likely to use a literal translation, for example, calling pistachios "happy nuts". Because that's literally what the Chinese word for pistachio means.

  为了确证上述实验现象不仅仅出现在学生们与网络虚拟形象对话的过程中,研究者们还请学生们讲述故事,并在此过程中向学生们展示随机选出的中国人图像。当这些祖国同胞们的图像出现的时候,学生们讲述故事的流利程度降低了16%、使用牵强附会的中式英语的几率多了85%。比如,他们会把开心果说成“快乐的坚果”。因为在中文中开心果的意思直译成英语就是这个意思。

  The brain is constantly sucking in information and, let's be honest, it's lazy, so when the brain can do something it already knows how to do, it will. In this case the shortcut is reverting to its old patterns and neuropathways.

  我们的大脑会持续不断的吸收信息,而且,说实在的,我们的大脑很懒惰。所以,当大脑察觉它可以用熟知的方式去完成一件事的时候,它就会选择熟知的方式。如此一来,原本需要构建的新认知模式被认知的捷径取代,大脑又退返到使用旧的认知模式和神经通路。

  Culture and communication are a large part of our everyday lives, and those are well-worn pathways, so they're really difficult to alter. This effect doesn't force only on language processing either. When the students were shown pictures of fish with one swimming ahead of the others, their cultural prompt would change how they look at the photo. With Chinese prompts, like photos of the Great Wall or Chinese Dragon, etc. saw more students thinking that the fish was being chased, whereas an American prompt, like pictures of Marilyn Monroe or Superman, saw those students believing that it was a leader fish... Why are our cultural symbols Marilyn Monroe and Superman?

  文化和交流是我们每日生活的一大组成部分,正是这些在我们的大脑中构建了我们再熟悉不过的思维通路,这些思维通路很难换道。已有思维通路的顽固作用不仅出现在语言习得这一个方面。当研究者们向学生们展示一幅研究图片时,文化原型会影响他们对图片的理解方式。对一幅表现一条鱼在前,一群鱼在后的图片。中国学生的认知模式受到中国文化的文化原型影响,他们的文化原型体现在长城和中国龙等图像中,在他们看来,研究图片表现的是一条鱼正在被一群鱼追赶。而美国文化的文化原型则表现在玛丽莲·梦露或超人的形象上,因而美国学生会认为研究图片所表现的是一只鱼带领着一群鱼。不过为什么美国人的文化原型象征会是玛丽莲·梦露和超人呢?……

  The bottom line is: when attempting to learn a new culture it is far better to surround yourself with that culture than create an island of the old one amidst the new one. Part of this can be seen in highly multicultural cities with isolated ethnic areas. Folks in these isolated communities would not only see less exposure for the culture and the language of the surrounding city, but they learn fluency far more slowly.

  底线是:如果你想学好一门新语言,就让自己浸淫在这种新文化之中,让自己置身于一个与原有的文化场域隔海相望的文化孤岛。那些文化杂交性显著,居民的种族身份相对集中的城市地区就能看出文化孤立的重要性。在这些城市地区,居民接触本地区之外的文化和语言的机会较少,不仅如此,他们掌握本地区之外的新语言的效率也相对很低。









相关文章:

1.提高阅读速度的简单方法

2.看书速度慢的解决方法以及五种阅读方法比较

3.浅谈阅读速度如何起决定作用

4.提高阅读速度应该从哪几方面入手

5.阅读速度的作用范文

6.速读训练的九大方法

 

学习啦友链、商务、投稿、客服:QQ:3061683909 邮箱3061683909@qq.com

Copyright @ 2006 - 2020 学习啦 All Rights Reserved

学习啦 版权所有 粤ICP备15032933号-1

我们采用的作品包括内容和图片全部来源于网络用户和读者投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:xuexila888@qq.com,我站将及时删除。

学习啦

回到顶部

页面底部区域 foot.htm